Автор: Музей

Выстаўка «Клумак з кніжкамі пад пахай»

2 красавіка 2020 года ў Дзяржаўным літаратурным музеі Янкі Купалы пачне працу выстаўка «Клумак з кніжкамі пад пахай».

Калекцыю выданняў мініяцюрных кніг прэзентуе Яўген Ксяневіч – бібліяфіл, збіральнік твораў сучаснага беларускага мастацтва.

Адна з прадстаўленых кніг мае на вокладцы мудрасць з Усходу: «Дом без кнігі – дзень без сонца». І сёння, калі ёсць шмат інфармацыйных крыніц, кніга застаецца сябрам, з якім можна пагутарыць, знайсці цікавыя звесткі, якіх яшчэ няма ў лічбавай прасторы.

Яўген Ксяневіч лічыць мініяцюрную кнігу вяршыняй паліграфічнага мастацтва. Выданне такіх кніг патрабуе тонкай работы мастакоў, друкароў, дызайнераў. Заўсёды падкрэслівае, што мініяцюрныя кнігі – гэта візітоўка паліграфічнага майстэрства краіны.

Першыя міні-кнігі былі выдадзены ў Мінску ў 1833 годзе. З таго часу гэта традыцыя працягваецца і сёння: многія выдавецтвы друкуюць мініяцюрныя кнігі.

На выстаўцы можна пазнаёміцца з кнігай на любы густ – гэта і класіка (айчыная і замежная), геаграфічныя атласы, кнігі з серыі «У брацкай сям’і народаў», кнігі Бібліі, кнігі пра смачную ежу, прыказкі і прымаўкі на розных мовах свету і інш.

Асобны раздзел выстаўкі прадставіць мініяцюрныя выданні твораў Янкі Купалы з фондаў музея.

У рамках выстаўкі будзе прэзентавацца новая кніга Яўгена Ксяневіча, кампазітара-песенніка, «Краіна мая, песня мая…», у якую ўвайшлі песні на вершы беларускіх паэтаў – Пімена Панчанкі, Змітрака Бядулі, Рыгора Барадуліна, Максіма Танка, Анатоля Сыса, Анатоля Вярцінскага, Івана Карэнды, Соф’і Шах, Анатоля Грачанікава, Генадзя Бураўкіна, Яўгена Пясецкага, Юрася Свіркі, Казіміра Сваяка, Змітрака Марозава, Эдуарда Акуліна, Міколы Шабовіча, Ліаніла Кароль, Валянціны Гіруць-Русакевіч, Навума Гальпяровіча, Сяргея Дарожнага, Сяргея Грахоўскага.

Выстаўка будзе працаваць у тым ліку ў рэжыме online на сайце і ў сацыяльных сетках музея.

Літаратурна-музычны вечар з нагоды Дня нараджэння Тараса Рыгоравіча Шаўчэнкі

5 сакавіка ў Дзяржаўным літаратурным музеі Янкі Купалы адбыўся літаратурна-музычны вечар з нагоды Дня нараджэння Тараса Рыгоравіча Шаўчэнкі.

Жыццё Вялікага Кабзара поўнае гераічнага трывання: ён пражыў усяго 47 гадоў, дзве чвэрці з якіх у рабстве, дзесяць – у казематах і высылцы, дзе яму было забаронена нават пісаць і маляваць. Спадчына вольных гадоў прынесла яму славу, што з кожным годам шырыцца і па-за межамі  роднай Украіны.

Украінская літаратура мела вялікі ўплыў на фарміраванне творчай асобы Янкі Купалы. Народны паэт Беларусі не аднойчы звяртаўся да творчай спадчыны Шаўчэнкі. Менавіта асоба Шаўчэнкі натхніла Янку Купалу на стварэнне яго апошняй паэмы “Тарасова доля” у 1939 годзе.

На беларускай мове словы Кабзара гучаць так магутна, як і на ўкраінскай, іх разумее чулае сэрца беларуса так, як і гарачае сэрца ўкраінца.

Падчас вечарыны творы Тараса Шаўчэнкі ў купалаўскім перакладзе на беларускую мову прагучалі у выкананні літаратурнага народнага тэатра “Жывое слова” Беларускага дзяржаўнага педагагічнага ўніверсітэта імя Максіма Танка пад кіраўніцтвам Алесі Сівохінай і Алеся Мойскага.

Вершы Кабзара таксама гучалі і ў перакладах на польскую, англійскую, іспанскую, французскую, нямецкую, кітайскую мовы ў выкананні навучэнцаў 3 курса лінгвагуманітарнага каледжа Беларускага дзяржаўнага лінгвістычнага ўніверсітэта.

Музычным падарункам для ўсіх прысутных стала выступленне Акадэмічнага хору Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта культуры і мастацтваў, а таскама ансамбля «Ватра» пад кіраўніцтвам Аляксандра Валодчанкі.

Дыялог культур краін-суседак, краін-сябровак, распачаты Янкам Купалам, працягваецца і сёння.

Свята ладзіцца па ініцыятыве і дзейснай падтрымцы  грамадскага аб’яднання ўкраінцаў «Запавіт».

Прэзентацыя выданняў беларуска-карэйскага праекта ўзаемных перакладаў «Яшчэ прыйдзе вясна» і «Шаўковы туман»

20 лютага адбылася прэзентацыя выданняў беларуска-карэйскага праекта ўзаемных перакладаў «Яшчэ прыйдзе вясна» і «Шаўковы туман».

Кніга «Шаўковы туман» была выдадзена пры падтрымцы Карэйскага інстытута літаратурных перакладаў (LTI Korea) выдавецтвам “Мастацкая літаратура” у 2019 годзе. Пад адной вокладкай перакладзеныя на беларускую мову творы трох карэйскіх паэтаў з трагічным лёсам, чыя творчасць стала асновай для фарміравання сучаснай карэйскай паэзіі – гэта майстар пейзажнай лірыкі  Кім Саволь, аўтар лірычных вершаў Юн Данджу, якога лічаць адным з самых папулярных паэтаў сярод моладзі, і яркі прадстаўнік мадэрністскага руху ў Карэі паэт, журналіст, прафесар Чон Джыён. Перакладалі з карэйскай мовы Юлія Алейчанка і Таццяна Залеская.

Дзякуючы праекту і кнізе «Яшчэ прыйдзе вясна», над якой працавалі перакладчыкі: ганаровы прафесар універсітэта Ёнсе, член Акадэміі навук Рэспублікі Карэя Чо Чжу Гван і Таццяна Залеская, карэйскі чытач пазнаёміцца з выбітнымі творамі класікаў беларускай літаратуры: адчуе подых вясны і моц паэтычнай малітвы Янкі Купалы, зможа ўявіць срэбраводны Нёман і пачуць голас беларускай зямлі ў творах Якуба Коласа, даведацца пра нацыянальную каштоўнасць Беларусі – слуцкія паясы, прачытаўшы знакаміты твор Максіма Багдановіча.

Ідэя стварэння праекта нарадзілася ў 2018 годзе і належыць Дзяржаўнаму літаратурнаму музею Янкі Купалы і Пасольству Рэспублікі Карэя ў Рэспубліцы Беларусь.

Адкрыццё выстаўкі «Ты далёка. Ты блізка. Ты побач» у Будапешце

13 лютага 2020 года адбылося ўрачыстае адкрыццё выстаўкі «Ты далёка. Ты блізка. Ты побач» у Расійскім культурным цэнтры ў Будапешце.

Выстаўка  прысвечана творчым і сяброўскім стасункам першага народнага паэта Беларусі з рускімі літаратарамі: тымі, чые творы былі школай паэтычнага майстэрства, і тымі, хто адкрываў рускаму чытачу культурны феномен – паэзію Янкі Купалы.

Янка Купала (Ян Луцэвіч, 1882–1942) – паэт, публіцыст, драматург, перакладчык, грамадскі і палітычны дзеяч. Яго творчасць – сімвал духоўнага адраджэння беларускага народа – уздымае беларускае мастацкае слова да сусветнага ўзроўню.

Пушкін, Лермантаў, Някрасаў, Крылоў – геніі «залатога» веку рускай паэзіі, творцы літаратурнай мовы, якія ўвасобілі ў мастацкім слове духоўны і гістарычны вопыт свайго народа. Гэтую задачу для Беларусі імкнуліся вырашыць Янка Купала і яго паплечнікі. На пачатку ХХ стагоддзя творы Янкі Купалы сталі паэтычнай дэкларацыяй імкнення беларусаў вярнуць годнае месца ў сям’і еўрапейскіх народаў. Вершы, поўныя любові да роднага краю, адкрылі свету Беларусь, а сам паэт як народны дыпламат прадстаўляў Бацькаўшчыну ў замежжы. Творчую спадчыну першага народнага паэта Беларусі зберагае Дзяржаўны літаратурны музей Янкі Купалы, заснаваны ў 1944 г.

Янка Купала быў прыхільнікам творчасці паэтаў «сярэбранага» веку – сваіх сучаснікаў Л. Андрэева, У. Караленкі, Ф. Салагуба, І. Аненскага, А. Блока, К. Бальмонта, В. Брусава, С. Ясеніна, У. Маякоўскага, М. Клюева. Яркімі старонкамі творчай біяграфіі беларускага песняра сталі асабістыя сустрэчы з Валерыям Брусавым і Максімам Горкім.

Пры стварэнні выстаўкі выкарыстаны матэрыялы са збораў Дзяржаўнага літаратурнага музея Янкі Купалы (Мінск, Беларусь), Расійскай нацыянальнай бібліятэкі (Санкт-Пецярбург), Расійскай дзяржаўнай бібліятэкі (Масква).

У мастацкім раздзеле выстаўкі прадстаўлены ілюстрацыі да паэм Янкі Купалы «Адвечная песня» і «Яна і я» вядучых майстроў беларускай школы графікі Васіля Шаранговіча, Георгія Паплаўскага і Міхала Басалыгі.

Спачуванні

Калектыў Дзяржаўнага літаратурнага музея Янкі Купалы смуткуе з-за смерці выдатнага рэжысёра, народнага артыста Беларусі Барыса Луцэнкі і выказвае шчырыя спачуванні родным і блізкім. Адышоў у нябыт творца, чый светлы талент даў жыццё на беларскай сцэне шэдэўрам нацыянальнай і сусветнай драматургіі. У скарбонцы яго работ і тры пастаноўкі драмы Янкі Купалы “Раскіданае гняздо” на сцэнах Купалаўскага і Горкаўскага тэатраў, як мастацкай стужкі кінастудыі “Беларусьфільм”, увасабленне драматычнай паэмы “Сон на кургане” – яркія падзеі нашай культуры, падарожжа ў свет сапраўднага Мастацтва.
Вечная памяць

« Предыдущие записи